31 julho 2008

fusing: o resultado # fusing: the result


E o prometido é devido! Aqui está o resultado da minha primeira experiência com fusing. Eu adorei! E quero repetir a experiência. Assim que a Maria do Carmo tiver disponibilidade, lá vou eu ter mais uma aulinha, desta vez de bijutaria em fusing.
And a promise is
a promise! Here is the result of my first experience with fusing. I just loved it! And I want to repeat the experience. As soon as Maria do Carmo has time for me, there I'll be for another lesson, this time in fusing for jewellery.


Só um recadinho, para espreitarem a EXPO BEM-TRAPILHO. Brevemente fotos da exposição.
Just a note, for you to take a look at EXPO BEM-TRAPILHO. Soon photos of the exibition.

E vou terminar o post de hoje com um agradecimento à Rita do blog "Artes Romão" pelo desafio que me propôs. Amiga, podes ver as minhas respostas aqui e muito obrigada por te lembrares de mim.
And I will finish today's post with a thanks to Rita from the blog "Artes Romão" for the challenge that she proposed to me. My friend, you can see my answers here and thank you for remembering me.

29 julho 2008

bonés e mais bonés... # caps and more caps...



Novos bonés Bem-Trapilho, já no catálogo! New caps Bem-Trapilho, already in the catalogue
 

 

Hoje, compartilho convosco a bolsa da primeira roupa da M., que bordei em Ponto de Cruz. Today, I share with you the bag of the first of M.'s clothes, which I made in Cross Stitch. 


 

E aqui mais umas fotos do Parque Urbano de Albarquel. Não estão muito famosas porque são de telemóvel, mas dá para ter uma ideia geral do parque. And here some more pictures of Albarquel's Urban Park. The pictures aren't very good, but can give a general idea of the park. 


 

Para terminar, mostro-vos uma publicidade quanto a mim infeliz!
Conta Ordenado - Uma criança oriental - Trabalho infantil!!!
Percebo a ideia, mas o resultado é francamente assustador! Atenção senhores publicitários, às várias leituras que as imagens podem ter.

Finally, I show you an advertisement in my view unfortunate!
Sallary Account - An eastern child - Child labour!!!
I understand the idea, but the result is frankly frightening! Attention you advertising guys, to the various readings that the images can have.





27 julho 2008

Parque Urbano de Albarquel

Albarquel's Urban Park

Nasceu um novo espaço que está a devolver o rio à população de Setúbal. Quem por aqui passa não pode deixar de notar uma das mais bonitas baías em potência do mundo. Em potência, porque até agora tem estado atulhada com várias actividades que a afastam da população e lhe tiram beleza. Parece que é desta que a cidade vai ficar de mãos dadas com o rio. Há várias obras ainda em curso, mas já vai dando para notar as melhorias.
It is born a new area that is giving back the river to the population of Setúbal. Who goes there can not fail to note potencialy one of the most beautiful bays of the world. In power, because until now has been ocupied with various activities that deviate it from the population and to take away it's beauty. There are several works still ongoing, but one can already see the improvements.

Aparentemente, eles estavam com energia a mais...
Apparently, they had too much energy ...



E uma nota final para vos falar da segunda edição deste ano do Mercado das Artes. Estive lá, correu melhor que no mês passado e conheci a querida Zarita. Ela, generosa e simpática, ofereceu-me muitos mimos e até sobrou um (esta ursinha ternurenta) para a minha princesa. Leiam tudo no Bem-Trapilho.
And a final note to tell you about this year's second edition of the Art's Market. I was there, went better than last month and I met the dear Zarita. She, generous and rally nice, gave me many presents and even one (this sweet bear) for my princess. Read everything about it in Bem-Trapilho.

25 julho 2008

...

Amo esta música e ontem prestei-lhe atenção à letra graças a esta amiga. Aqui fica uma versão ao vivo como eu gosto, com imprevistos pelo meio como eu gosto, com o companheiro a partir o cenário... :) Mas arrepiante!... Sente-se uma energia muito boa. I love this music and yesterday I paid more attention to the lyrics thanks to this friend. Here is a live version as I like, with unforeseen through as I like, with a companion breaking the scenery ... :) But thrilling! ... There is a very good energy.
[Brandi Carlile - "The Story"]

E esta, aqui noutra versão (que adoro!!!), relembrada pela amiga Sónia.
And this, here in another version (which I love !!!), remembered by my friend Sónia.

[Damien Rice - "The Blower's Daughter"]

E respondo agora ao desafio que a Arantxa me enviou, tal como a Daniela. Às duas agradeço com um beijinho especial.
Já sabem, quem quiser responder a este desafio é só manifestar-se e responder às questões.

...Qual a tua maior virtude?
A sensibilidade.

...Qual o teu maior defeito?
A dispersão.

And now I'll answer that challenge that Arantxa sent me, like Daniela. I thank the two with a special kiss.
And you already know, whoever wants to respond to this challenge just have to express themselves and answer this questions.
... What is your greatest virtue?
The sensitivity.
... What is your biggest fault?
The dispersion.

24 julho 2008

um aniversário # a birthday


Foi ao aniversário de um amiguinho da escola. Fez-lhe um postal do Homem-Aranha. She went to a friend's birthday party. Made him a postcard of Spider-Man.

Além do presente principal, o amiguinho recebeu também este presente. Aqui em pormenor. Apart from the main present, the friend also received this gift. Here in detail.

info info info


Mais info no catálogo. More info in the catalogue.

É verdade, não era complicado, "elixivi" é mesmo elixir.
Yes, it was not complicated, "elixivi" is elixir.
E "O começo é também o acabo", significa que o princípio é o mesmo que o fim. :)

Agradecimento especial à Carolina (Delicate Girl) pelo prémio que me atribuiu.
Outro à Arantxa que também é uma querida. Muito obrigada, amigas! Special thanks to Carolina (Delicate Girl) for the prize she gave me. Another to Arantxa. Thank you, dears!

Vi o número mágico da Goreti. Agora mal posso esperar pelo correio! :)
I saw the magic number of Goreti. Now I can hardly wait for the mailman! :)

Links:
- "A Lojinha" da Andie, vende artigos em segunda mão com preços muito interessantes. Destaco "O Demónio e a Senhorita Prym", livro de Paulo Coelho por apenas 4€. Passem por lá!
- "Casinha dos Moldes" - muitos moldes para muitos trabalhos.
- Bijutaria contemporânea, em papel, por Ana Hagopian.
- Esculturas de papel.
- Colar em crochet e mais este lindo da corteygrif.
- Pedras pintadas (qualquer dia, tenho que tentar fazer isto!!!), pedras decoradas e vestidas de crochet.
Links:
-- "A Lojinha" of Andie, sells second-hand items with very attractive prices. I highlight "O Demónio e a Senhorita Prym," a book by Paulo Coelho for only 4€. Go there!
-- "Casinha dos Moldes" - many many sketches to work.
-- Contemporary jewelry, made out of paper, by Ana Hagopian.
-- Paper sculptures.
-- Crochet necklace and also this one, very beautiful, by corteygrif.
-- Painted stones (any day, I have to try to do this !!!), decorated stones and dressed in crochet.


Alerta Vírus:
Anda por aí a circular um vírus via e-mail que já me anda a irritar, pois já é a terceira ver que o recebo. A pessoa recebe uma intimação de um suposto Ministério da Justiça, ou Mininistério da Justiça, como aconteceu no último e-mail que recebi, e a pessoa fica alarmada e baralhada com o conteúdo do mail. Lê e re-lê o texto e não consegue chegar a uma conclusão sobre qual o assunto a que se reporta a intimação e nem sequer qual o local concreto onde supostamente nos devevos dirigir para resolver o suposto problema. Repararam que tudo é suposto nesta história! Sim, porque o texto está extremamente mal construído, sem nexo, sem dados concretos, com erros ortográficos e de concordância e para não falar do símbolo e designação do Ministério Público Federal que não parece nada de português. Depois têm um link para clicarmos, que se calhar muita gente clica na esperança de ver esclarecida a tal intimação. Caso o façam estarão a instalar vírus no vosso computador. Esta intimação é falsa, estejam atentos!

Virus alert:
Is out there circulating a virus, via email. The person receives a subpoena from a supposed Ministry of Justice, or
Mininistry of Justice, as happened in the last email I received, and the person is alarmed and dazeled by the contents of the mail. Read and re-read the text and can not reach a conclusion on the matter which relates to the subpoena and not even on the concrete place where we're supposedly to report to solve the alleged problem. You noticed that everything is supposed and alleged in this story! Yes, because the text is very poorly built, without connection, without concrete evidence, with misspellings and not to mention the symbol and name of the Federal Public Ministry which doesn't seem Portuguese at all. Then has a link for clicking, which perhaps many people click hoping to have a clarification on this subpoena. If one do, will be installing viruses on the computer. This subpoena is false, be careful!

22 julho 2008

wanted

Fui ao cinema e fiquei impressionada, mais uma vez, com este actor: I went to the movies and I was impressed once again with this actor:




Já o conhecia de duas séries televisivas ("Shameless" na Sic Radical e uma outra no People+Arts). Apesar de nem uma nem a outra me provocarem adição, não pude deixar de reparar no "miúdo" com carisma. Na altura não sabia o seu nome, e se querem saber nem hoje sei muito bem. Não sei porquê mas o McAvoy não me fica nem por nada!!! :) Mas realmente o que me interessa é o talento que ele tem. Impressionou-me em "O Último Rei da Escócia", mas nunca o imaginei num filme de acção, nem num romance de época, nem mesmo no papel de um médico dos anos 70! É daquelas figuras que não parece ideal para quase papel nenhum. Mas depois, liga-se a câmara, grita-se "acção" e ele agiganta-se, transfigura-se, prende-nos o olhar com um carisma invulgar.
O filme também é pura acção, cheio de efeitos especiais, na minha modesta opinião, fantasticamente conseguídos. É claro que, como qualquer bom filme de acção que se preze, tem muitas cenas daquelas que nos fazem exclamar: "Ah, sim! Pois, está bem!". Há muita banhada neste filme, mas também se não as tivesse, eu pessoalmente ficaria desapontada. Ninguém vai ao cinema ver um filme destes para ver tudo cientificamente correcto. Perder-se-ia a espectacularidade do entretenimento. Adorei o filme e parece que já estão faladas duas sequelas. Parece que "O Procurado" vai virar trilogia qual "Matrix".*

Andei a investigar um pouco a carreira do James McAvoy e aqui estão os seus principais trabalhos: I investigated some of the career of James McAvoy and here are his main jobs:






Atonement (2007)

Wanted (2008)

* I already knew him from the two television series ( "Shameless" on Sic Radical and another one on People+Arts). Though neither of the two caused me addiction I could not but notice the "kid" with all the charisma. At the time I did not know his name, and if you want to know I still don't know very well today. I do not know why but McAvoy doesn't stay in my head!!! :) But what really interests me is the talent he has. He impressed me in "The Last King of Scotland", but I never imagined him in an action movie, not in a romance, nor even in the role of a 70's doctor! He is one of those figures that does not seem ideal for almost any role. But then when the camera's on, when we say "action", he becomes a giant, transformes hismself, caughts our eyes with an unusual charisma.
The film is pure action, full of special effects, in my humble opinion, fantastically done. Of course, like any good action movie, has many of those scenes that make us exclaim: "Oh, yes! Yeah, okay." There are many untruth scenes in this film, but also if not, I personally would be disappointed. Nobody goes seing a movie like this to see all scientifically correct. It would lose the spectacular entertainment. I loved it and seems that the film is going to have two sequels. It seems that "Wanted" will turn out to be a trilogy like "Matrix".

21 julho 2008

Espertalhices da M. # M.'s smart stuff


Mais uns amendoins com penteado!

M.: - Como crescem os bebés dentro da mãe? De barriga para barriga? (Referia-se a estarem ligados pelo cordão umbilical.)

M.: - De que são feitos os olhos? É uma espécie de cera?

Chamou-me quando já devia estar a dormir e pediu-me um copo de leite.
M.: - Desculpa mamã, foi só para ficar com o meu "esgoto" a saber a leite! (queria dizer "esófago")

Como já sabem, a M. inventa palavras, fala uma língua própria!...
"De Simsemens" é Os Simpsons (The Simpsons).
E "elixivi", conseguem adivinhar o que é?
Uma pista: é usado na higiene dentária.


Outra gracinha da menina M.: resolveu fazer mais uma tatuagem. Quis fazê-la com a ajuda do escantilhão e tudo. Até aí tudo bem. Mas depois resolveu fazer do escantilhão um anel e o resultado foi um dedo entalado no "Sol". Tive que partir a régua, pois nem com água e sabonete saiu.

English Version:
More peanuts with "hair"!


M.: - How does the baby grow inside the mother? From belly to belly? (She meant that they are connected by the umbilical cord.)

M.: - What are the eyes made of? Is it a kind of wax?

She called me when she should have been sleeping already and asked for a glass of milk.
M.: - Sorry Mum, it was only to stay with my "bilge" tasting like milk! (She meant to say "oesophagus")

As you know, M. invents words, speaks in a language of herself!...
"De Simsemens" is The Simpsons.
And "elixivi", can you guess what it is?
A clue: it is used in dental hygiene.

Another fun stuff of M.: decided to do one more tattoo. And wanted to do it with the help of the template and everything. So far so good. But then decided to make a ring out of the template and the result was a finger caught in the "Sun". I had to cut the ruler, because it didn't come out with water and soap.

20 julho 2008

lindo colar # beautiful necklace


Fez o colar todo sozinha e ao seu gosto. She made the necklace all alone and at her will.

Reparem no pormenor da escolha das contas. "Tem laçarinhos" que é como a M. diz que fez lacinhos de missangas. Look in detail the choice of beads. "It has laçarinhos" which is how M. says that she made bow ties of beads.

18 julho 2008

alfineteiro # pin cushion


Depois do boné, resolvi finalmente fazer uma almofada para alfinetes para mim, que ainda não tinha nenhuma.
After the cap, I finally decided to make a pin cushion for me.

E ontem no correio encontrei uma surpresa: estes presentes todos foram-me enviados pela querida Patrícia do Missangas & Pedrinhas, por ter sido a visita 18000. Tanta coisa e tudo muito cuidado. Ganhei um bolsa de telemóvel, uma pregadeira em forma de chapéu e um porta-moedas. A M. também teve direito a prendinhas e ficou deliciada com os pendentes que vai virar colar não tarda e com os muitos ganchinhos. Aqui já falta pelo menos um (o verde), porque ela gostou tanto que já não o largou e já não o encontrei para a foto.
Muito obrigada Patrícia, adorámos tudo!!!
And yesterday, in the mail, I found a surprise: all these gifts were sent to me by the dear Patricia of Missangas & Pedrinhas, because I was the visit 18000. All that and everything perfect. M. also had the right to some gifts and was very happy with it all. Here are already missing at least one of the hair pins (the green one), because she liked it so much that she didn't leave it alone and I couldn't find it for the photo.
Thank you Patricia, we loved everything!

17 julho 2008

desafio # challenge

Recebi um desafio engraçado vindo da Guilhermina, que me atribuiu também um prémio. Muito obrigada querida. Aqui estão as minhas respostas:

1. O que estava a fazer há 10 anos atrás? Nesta vou repetir uma resposta que já dei noutro desafio que tinha a mesma pergunta: Há 10 anos estava muito ruiva, com um cabelão pelo meio das costas, que me dava um trabalhão imenso, mas andava muito feliz, porque começava a dar os primeiros passos no jornalismo. Ainda com o nome de solteira, assinava os meus textos e fotos num pequeno jornal regional, naquele matacão (computador) da Idade da Pedra, que podem ver nas imagens. Foi provavelmente a época da minha vida em que me senti mais realizada e viva! E tenho muitas muitas saudades daquele idealismo irracional e inexplicável, que me fazia andar atrás de cadáveres explodidos num carro na Marateca (perto de Setúbal), sequiosa por uma boa foto que daria capa na certa; andar com 38,5ºC de febre e cara alegre na Quinta da Bacalhoa a aturar uns quantos políticos e colunáveis; suportar o cheio pestilento dos "cadáveres mortos" (impagável expressão de um jornalista o DN da altura) de umas ovelhas numa herdade qualquer, deslocação essa que me rendeu umas fotos fabulosas do leitão mais fotogénico que alguma vez conheci e pelo qual me apaixonei; andar 3 km debaixo de chuva intensa (onde a minha maior preocupação era proteger a minha preciosa Nikon carrérima) e sem luz alguma, para chegar ao acidente de um camião que transportava substâncias tóxicas e inflamáveis (por isso é que não fui de carro, pois a estrada estava cortada num raio de segurança alargado) e sabendo de antemão que com aquela chuva e a escuridão da noite as fotos não iriam ficar nada de proveitoso;... entre tantas outras situações só compensadas pela adrenalina que me injectavam directamente na veia, pois o ordenado era pior que miserável! Mas era feliz, muito feliz e, ao contrário do que se costuma dizer, eu tinha consciência disso! Dormia pouco, acordava rabugenta, mas vivia muito!... Ahhh, e os espectáculos que via "à pala" da profissão? Dança, teatro, concertos... e conhecia mil pessoas, muitas delas deveras interessantes!
2. Quais são as coisas que você tem na sua lista para fazer hoje? Hoje tenho que dar uma passada pelo supermercado, ir espreitar as listas de colocações na escola da minha filha, arrumar a casa, fazer refeições, lavar e estender roupa e mais um monte de lides domésticas. No meio disto tudo conto tirar uns bocadinhos salteados para dar umas valentes beijocas na minha princesa.
3. Snacks/petiscos que você gosta: Queijos e enchidos.
4. Coisas que eu gostaria de fazer se fosse bilionária: Outra pergunta repetida de um outro desafio. Tinha certamente que criar uma fundação solidária com várias causas. Seria uma prioridade. Depois teria muitos mais filhos, inclusive poderiam ser adoptados. Teria empregados para fazerem tudo o que é necessário e que eu odeio. Viajaria imenso! E teria uma escola de artes (representação, música, dança, belas artes...) para todas as idades, com cursos pró profissionalização e pró amadorismo.
5. Lugares que já morei: Ajuda (Lisboa), Alfragide, Quinta do Conde e Setúbal.

Bom, está respondido. Agora faço como de costume, não passo a ninguém em particular o desafio, mas quem quiser responder, sinta-se desafiado! :)

I received a fun challenge coming from Guilhermina, who also gave me a prize. Thank you dear. Here are my answers:
1. What was doing 10 years ago? I will repeat in this a response that I have gave in another challenge that had the same question: 10 years ago I was very red, with a big hair down my back, which gave me an immense work, but I was very very happy, because I was beginning to take the first steps in journalism. It was probably the time of my life where I felt more fullfiled and alive! And I miss that inexplicable and irrational idealism, that made me ran after a car with exploded corpses in Marateca (near Setúbal), praying for a good picture that would do the front page; Walk with 38,5 ° C fever and a happy face in Quinta da Bacalhoa to cope few politicians; smell the disgusting smell of the "dead bodies" (unaffordable expression of a journalist at the time of the DN) of a lot of sheep at a farm; a 3 km's walk under intense rain (where my biggest concern was protecting my precious and very expensive Nikon) and without any light, to reach to the accident in which a truck carrying toxic and flammable substances (that is why I did not drive there, because the road was cut in a broad range of security) and knowing beforehand that with the rain and the darkness of the night the pictures would not be beneficial for nothing; ... Among many other situations only tolerable for the adrenaline it gave directly into the vein, as the payment was worse than miserable! But I was happy, very happy and, contrary to what they say, I was aware of it! Didn't sleep enough, awoke indisposed but lived very much! ... Ahhh, and the shows I saw because of the profession? Dance, theater, concerts ... And I met thousand of people, many of them so interesting!
2. What are the things you have in your list to do today? Today I have to go to the supermarket, go peek at the lists of school placement for my daughter, fix the house, make meals, wash clothes and put it to dry and a lot of domestic lides. In the midst of all this I'm counting on takink a few moments off to give a lot of kisses in my princess.

3. Snacks you like: Cheese and sausage.
4. Things that I would do if I were a billionaire: Another question repeated of a further challenge. I'd surely create a foundation of solidarity with several causes. It would be a priority. After that I'd have many more children, could be adopted. Employees to do everything that is necessary and that I hate. I'd travel a lot! And I'd have a school of arts (actors, music, dance, fine arts ...) for all ages.
5. Places where I have already lived: Ajuda (Lisbon), Alfragide, Quinta do Conde and Setúbal.

Well, it is answered. Now as usual, I don't pass this on to anybody in particular, but who want to respond, please feel challenged! :)

16 julho 2008

o boné # the hat


in Bem-Trapilho.

Há que rir... rir muito! :) # We should laugh... a lot! :)

Gosto destas "coincidências":
Estava eu a passear pela blogosfera e fui até à Caixa dos Pirolitos. Lá, estava a Célia a falar de uns sacos em tecido fantásticos que tinha comprado à Rosa Pomar. Logo de seguida chego à Brisa de Amor e vejo este vídeo:
I love these "coincidences":
I was walking by the blogosphere and went to Caixa dos Pirolitos. There, Célia was talking about some great fabric bags that she'd bought from Rosa Pomar. So, then I come to Brisa de Amor, and I saw this video:

(Mais um da série "Animal Planet") (One more from the series of "Animal Planet")

Depois senti a saudade e ri a valer com este post da Andie sobre os Anos 80. Then I missed old days and laughed out loud with this post from Andie about the 80's.

E se querem continuar a rir, cá vai mais um vídeo hilariante. Sei que já passou um pouco do timing, mas tenho-me esquecido dele. (Ricardo, se me estiveres a ler, desculpa, não é nada pessoal! Até simpatizo contigo e assim! Mas está mesmo muito engraçado!!! LOL)
And if you want to continue laughing, here goes another hilarious video. I know that it is a bit out of time already, but I have been forgetting about it. (Ricardo, if you're reading this, I'm sorry, it's nothing personal! I even like you and all! But it is very funny! LOL)

15 julho 2008

intervalo

[Per7ume - Intervalo]

Ando apaixonada por esta música! I'm in love with this song!

Um poema que descobri aqui e gostei: A poem that I discouvered here and liked:

embalo de riso

canto em pranto
choro em canto
abraça-me ó sono
tu que só sabes ser morno
a quentura
não me podes dar
escolhe os sonhos a dedo
mete-os no meu riso
embala-me ó sono
embala-me
conta-me do veludo
conta-me do cetim
fala-me da renda preta
faz o meu choro ser canto
ó sono


Agradecimentos: Thanks:
A querida Mafalda (Sweetie Mafalda) ofereceu-me um monte de mimos. Que bom querida, sinto-me tão mimada! :) Obrigada! Sweetie Mafalda gave me a lot of sweet gifts. That's nice dear, I am so delighted! :) Thank you!
A minha querida amiga dos antípodas, Marja, considerou o Bom feeling um "Brillante Weblog". Fico muito feliz, querida, muito obrigada! My dear friend of diametrically opposed country, Marja, considered Bom feeling a "Brillante Weblog". I am very happy, dear, thank you!
E mais um monte de mimos chegou-me da querida Sarinha. Muito obrigada, fico muito contente! A lot of sweet gifts more got to me from dear Sarinha. Thank you, I am very happy!
E a Daniela atribuiu-me este lisongeante prémio. Muito muito obrigada, querida! And Daniela gave me this prize. I thank you, dear!
Beijo especial para todas. Special kiss for you all.

13 julho 2008

fusing


Ontem estive num workshop de Fusing. Tinha muita curiosidade em aprender mais sobre esta matéria. Este é para já o resultado da minha aprendizagem. Falta ir à mufla fundir o vidro. Para a semana mostro-vos o resultado final.
Yesterday I attended a workshop of Fusing. I was very curious to learn more about this subject. This is for now the result of my learning. Now it needs a muffler to merge the glass. Next week I'll show you the final result.

A "professora" Maria do Carmo desdobrou-se entre os dois trabalhos em curso, com as suas dicas de mestria.
The "teacher" Maria do Carmo deployed between the two works in progress, with her hints and skill.

No final ainda recebi um brinde pela participação. Este lindíssimo colar em fusing.
At the end I even received a premium for participation. This beautiful necklace in fusing.

Dia 9 de Agosto será o meu workshop sobre decoração de t-shirts com técnicas variadas. Vamos fazer t-shits deste género. Se estiverem perto da Quinta do Conde, apareçam na Loja PIPA ao lado do Mercado pelas 10h da manhã e tragam uma t-shirt para decorar.
On August 9th is my workshop about decoration of t-shirts with various techniques. We will make t-shits of this kind. If you are near of Quinta do Conde, appear in PIPA shop next to the market at 10am and bring a t-shirt to decorate.

12 julho 2008

coisas de amendoins # peanut things

Eu estava a estalar as cascas dos amendoins para que a M. as conseguísse descascar sozinha. às tantas ouço-a dizer: "Olha, tem cabelo!". Pensei que tivesse caído um cabelo no amendoim e respondi: "Então, tira o cabelo!".
Passado mais um pouco, ela repete: "Olha, tem cabelo comprido!". Eu pensei: não é possível, tantos cabelos nos amendoins! E olhei. Foi isto o que vi:
I was clicking on the shells of peanuts for M.. Suddently I hear she saying: "Look, it has hair." I thought it had fallen a hair in the peanuts and replied: "Then, take it off."
After a little more time, she repeated: "Look, has long hair." I thought: it is not possible, so many hair in the peanuts! And I looked. That is what I saw:

E ela explicou:
"Uma menina branca e outra castanha com cabelos compridos!" :)
And she explained:
"A white girl and a brown girl with long hair!" :)


Uma canoa com trigémeos! A canoe with triplets!

E a propósito de menina castanha:
A M. foi, no outro dia, ao médico. Nem sei bem porquê, virou-se para a médica e disse: "Sabes, eu queria ser castanha!", ao que a médica respondeu: "Deixa lá! Eu também não sou castanha e não fico triste por isso!"
Resultou! A M. não ficou triste.
And by the way:
M., on the other day, went to the doctor. I don't know why, she turned to the doctor and said: "You know, I wanted to be brown!", to which the doctor replied: "Let it be! I'm not brown as well and I am not sad about it!"
It worked! M. didn't get sad.

...muitos... # ...so many...


São coloridos, perfumados, delicados e muitos...
Estão no Bem-Trapilho!
They're colorfull, perfumed, delicated and so many...
They're in Bem-Trapilho!

10 julho 2008

belissimo


Tem um visual tão bonito, este café!
Já vos tinha mostrado uma imagem noutro post. E podem ver aqui o design de chávenas e pacotes de açúcar, tutto bellissimo!
Alguém coleciona pacotes de açúcar?
It has a look so beautiful, this coffee!
I had shown you already an image in another post. And you can see here the design of cups and packages of sugar, tutto bellissimo!
Does anyone collects
packages of sugar?

09 julho 2008

água # water


Ahhh pois é!!!
Não faças aos outros o que não gostas que te façam a ti!
Pensamento ecológico, minha gente!
Ahhh yes it is!
Do not do to others what you do not like that other may do to you!
Think ecological, people!

Lengalengas:
Recebi um comentário anónimo que me pedia para publicar uma lengalenga deste livro. Lamento, amigo/a, mas o livro não é meu. É mais um dos muitos que eu trago da biblioteca municipal. Se ele não estiver requisitado da próxima vez que eu lá for, tra-lo-ei para satisfazer o teu pedido. Vai voltando, pois não tenho outra forma de te avisar.
Lengalengas:
I received an anonymous comment which asked me for a lengalenga published in this book. I am sorry, my friend, but the book is not mine. It is one of many that I bring from the municipal library. If it is not required the next time I go there, I'll bring it to meet your request. Come back again, because I have no other way of contacting you.

08 julho 2008

t-shirt: "horse"


Estou com obras em casa! :( My house is a construction site! :(

Ontem falei-vos da Júlia Júlio e fiquei de vos contar hoje a história deste estranho nome que a M. fez questão de dar à boneca.
A verdade é que quando lhe perguntei que nome queria dar à boneca nova ela saiu-se logo com Júlia Júlio. Andava numa fase em que, nem sei porquê, adorava estes dois nomes. Então juntou-os como se fosse Maria João ou Maria José e ficou Júlia Júlio. :)
Yesterday I spoke to you about Júlia Júlio and I said that I'd tell you today the story of this strange name that M. was keen to give her doll.
The truth is that when I asked her what name she wanted to give to the new doll she said Júlia Júlio right away. She was in a phase that, I do not know why, she loved these two names. Then joined them together. :)

Agora vejam estas maravilhas que a M. fez.
Comprámos canetas para tecido e ela não descansou enquanto não pintou uma t-shirt. Agora, por ela, pintava todas!!!
A ideia desta foi inteiramente dela. Quis pintar um cavalo...
Now see these wonders that M. did.
We bought pens for fabric and didn't rest until she painted a t-shirt. Now, she wants to paint everything!
The idea of this one was entirely hers. She wanted to paint a horse...

... e nas costas pintou só a cabeça e a palavra em inglês, como ela pediu. Eu ditei-lhe as letras e ela escreveu.
... on the back she painted only the head and the word in English, as she asked. I told her the letters and she wrote them.


Por fim, quero agradecer à Dulce por se ter lembrado de mim para o desafio culinário. As minhas respostas estão aqui. Obrigada querida! :)
And to end, I want to thank Dulce for remembering me to the culinary challenge. My answers are here. Thanks dear! :)

07 julho 2008

"Gato Marau" e tanta reclamação :( # "Bad Cat" and so many complaints :(


Gostei muito deste livro. Gosto das ilustrações cheias de pormenor. É mais um que veio da biblioteca para povoar o imaginário da M., antes de dormir. O "Gato Marau", uma tentativa de traduzir o título original "Bad Cat", é um gato travesso que aparentemente só faz disparates. Mas no final tudo resulta em bem, é uma questão de perspectiva e de não fazer um pré-juízo do pobre gato, que tem aquele ar de gato rufia.
I really enjoyed this book. I like the illustrations full of details. It is one more that came from the library to populate the imagination of M., before sleeping. The "Bad Cat" is a mischievous cat that apparently only makes bad things. But in the end everything results in good, is a matter of perspective and not making a pre-judgement of the poor cat.

Reparem que a Júlia Júlio (boneca da M.) me ajudou nas fotos. Amanhã conto-vos a história deste estranho nome! :) Não percam!...
Este livro é editado por Ana Paula Faria - Editora, Unipessoal, Lda., e tem texto e ilustrações de Tracy-Lee MacGuinness-Kelly.
Look, Júlia Júlio (M.'s doll) helped me with the photos. Tomorrow I'll tell you the story of this strange name! :) Don't miss!...
This book is edited by Ana Paula Faria - Editora, Unipessoal Lda., and has text and illustrations by Tracy-Lee MacGuinness-Kelly.

Há mais uma petição a decorrer, desta vez para chamar a atenção do Parlamento Europeu, da Comissão Europeia e de todos os Governos Nacionais da Europa para implementarem programas de rastreio organizados contra o cancro do cólo do útero. Não deixem de exercer o vosso direito de voto.
There's one more petition in the net, this time to draw the attention of the European Parliament, the European Commission and of all Europe's national governments to implement screening programs organized against cancer of the uterus. Do not stop exercising your right to vote.


E mais um protesto que quero aqui divulgar:
Antes, um aparte: Está cada vez mais difícil manter este blog livre de mau feeling. A situação do país não ajuda nada!!! A cada dia que passa se sabe de mais uma sem-vergonhice, de mais um roubo aos nossos bolsos, de mais uma descarada afronta à inteligência do cidadão comum!... Estou cada vez mais desapontada com este país.
E agora o protesto: leiam este post da Andie, que relata o modo como o nosso governo trata os mais ricos em detrimento dos mais pobres. O mais importante é ter boas relações internacionais. Não vá um dos nossos ministros querer um dia mais tarde gastar a choruda reforma a saltitar de país em país ficando hospedado nas mansões dos "amigos" diplomatas.
And another protest that I would disclose:
It is increasingly difficult to maintain this blog free of bad feeling. The situation of this country does not help! Every day that passes we know of another theft toour pockets, one more affront to the intelligence of ordinary people!... I am increasingly disappointed with this country.
And now the protest: read this post by Andie, who reports the way our government treats the rich at the expense of the poor. The most important is to have good international relations. Maybe one of our ministers will want to spend, one day later, his huge retirement money travelling from country to country being hosted in the mansions of diplomat "friends".


Vá, e para não ser só descontentamentos por aqui, termino com uns agradecimentos:
Obrigada Wilma pelo mimo, fico feliz que me tenhas escolhido.
Agradeço também à Daniela Veiga pelo desafio culinário. Obrigada amiga! Podes ver as minhas respostas aqui.
E a Avó Mina lançou-me outro desafio, este mais antigo que anda de novo a "rodar" pela blogosfera. Tenho as respostas aqui. Obrigada minha querida!
And not to be only discontent here, I finish with a few thanks:
Thank you Wilma for the surprise, I am happy that you've chosen me.
Thanks also to Daniela Veiga by the culinary challenge. Thank you friend! You can see my answers here.
And Avó Mina launched me another challenge, this one an oldie who is back on the blogosphere. I have the answers here. Thank you my dear!

04 julho 2008

"The Muppets Fado"

[Tim feat. Mariza in "The Muppets Fado"]

Andava eu à procura da música no Youtube e encontro esta pérola! A música é linda ("Fado do Encontro"), a Mariza divinal como sempre e até o Tim parece ter aprendido a cantar! Sim, porque subscrevendo uma rábula antiga do Herman José, para mim o Tim é sem dúvida um dos Três Terrores (piada aos Três Tenores - Domingo, Carreras e Pavarotti). Os outros dois são o Rui Reininho e o Pedro Abrunhosa. Adorei matar saudades dos Marretas! :)
I was searching for this music on Youtube and found this pearl! The music is beautiful ( "Fado do Encontro"), Mariza divine as always, and even Tim seems to have learnt how to sing! Yes, because endorsing a former squetch of Herman José, for me Tim is undoubtedly one of the Three Terrores (joke of the Three Tenors - Domingo, Carreras and Pavarotti). The other two are Rui Reininho and Pedro Abrunhosa. I loved to see the Muppets again! :)

artesanato para crianças # arts and crafts for children


Este livro foi presente do Dia Mundial da Criança. Ela adorou-o! Intitula-se "Oficina de Artesanato Infantil" e é da Editora Girassol. Tem imensas propostas interessantes para os mais pequenos fazerem. A M. ainda é um pouco pequena para conseguir fazer estas coisas bem feitas sozinha, mas deixo-a explorar os materiais e ela vai-se aperfeiçoando. Foi daqui que surgiu a ideia de fazer acessórios para os póneis. Dei uma ajuda aqui, outra ali, e conseguiu fazer o morango que podem ver, que é uma capa para bloquinho. Isto ainda foi naqueles dias muito produtivos de que vos falei aqui, aqui e aqui.
This book was a presente for the Children's Day. She loved it! It's called "Oficina de Artesanato Infantil" (Office of Children's Crafts) and it is published by Girassol. It has a lot of interesting proposals for the kids. M. is still a little young to do these things well all alone, but I leave her to explore the materials and she's improving her skills. She got the idea of making accessories for the ponies from here. I helped here and there, and she managed to make the strawberry you can see, that is a cover for a note book. That happened still in those very productive days that I told you here, here and here.

Ampliem as imagens para verem as mil e uma ideias que este livro nos dá.
Enlarge the images to see the thousand and one ideas that this book gives us.

Para mim, o livro só peca por um pormenor: repete muitas vezes o mesmo tipo de trabalho. Por exemplo: tem vários modelos de pastas semelhantes, vários bonequinhos para decorar os lápis, várias capas para bloquinhos, várias molduras onde só muda o motivo usado, etc.. Mas traz os moldes, o que é muito útil.
For me, the book is only bad in a detail: repeats often the same type of work. For example, has several models of similar portfolios, several dolls to decorate pencils, several note book's covers, several picture frames where only changes the motive used, etc.. But it gives the molds, which is very useful.

E isto também se passou nos tais dias em que esteve em casa comigo. Experimentou os carimbos novos e adorou.
And this also happened in those days at home with me. Experimented the new stamps and loved them.
Related Posts Widget for Blogs by LinkWithin