28 setembro 2010

no estendal



Os paninhos da avó Glória, já estão estendidos ao sol. Guardados há tantos tempo, precisaram de uma lavagem antes de poderem acompanhar os lanchinhos da M. para a escola. Ela está radiante por saber que vai usar os paninhos da avó Glória.
Vou ver se lhes tiro umas fotografias depois de passados a ferro.
Grandma Gloria's crafts, are drying in the sun. Saved for so many time, they needed a wash before they can go with M.'s snacks to school. She is glad to know that she can use the lovely peaces Grandma Gloria made.

26 setembro 2010

pinturinhas

painting



Tem andado em pinturas. Comprei-lhe esta Hello Kitty e ajudei-a nos pormenores mais complicados. Há outras pinturas ainda, mas não estão prontas. Aquelas pedrinhas vermelhas ficam para breve, ok?
She has been painting. I bought her this Hello Kitty and I helped her in the most intricate details. There are still other paintings, but are not ready yet. Those red stones will appear here soon, ok?

o novo membro

the new member



Já há muito que a M. queria um bonsai. Usou o dinheiro dela e comprou esta Carmona, pela qual se apaixonou. Mais pormenores como o nome que lhe deu, etc., no blog dela.
It has been long since M. wanted a bonsai tree. She used her own money and bought this Carmona, with which she fell in love. More details as the name she gave it, etc., on her blog.



Eu já tinha ouvido dizer que estas árvores eram muito sensíveis e caprichosas. Que se stressavam com facilidade. Esta, só de vir da loja até casa, chegou cheia de folhas amarelas. Agora já está toda verdinha e já deu muitas flores. Como sabem, cuidar de plantas não é o meu forte. Mas ajudo a M. a cuidá-la com todo o carinho.
I had heard that these trees were very sensitive and capricious. That they get stressed very easely. This one, just for coming from the store home, arrived full of yellow leaves. Now all is greener and has given many flowers. As you know, taking care of plants is not my strongest point. But I help M. to nurture it with love.



Tenho só uma dúvida,que se souberem responder-me, agradeço: Algumas raízes estão a furar a terra e a sair para cima. Ela têm aspecto de que foram cortadas. Será que são para cortar rente à terra para que o vaso mantenha aquele aspecto arrumadinho?
I have only one doubt that if you know the answer, I thank you: Some roots are sticking out of the earth and upwards. It looks that thay have been cut. Are they to cut flush to the ground to keep the vase looking tidy?

E também não sei o que se passa com esta última imagem. Uploadei-a direita, juro! Agora deitou-se! (:oS
Nor do I know what goes with this last image. I uploaded it right side up, I swear! Now its down! (:oS

24 setembro 2010

charadas



Mais uma Hora do Conto na Biblioteca, desta vez contando charadas.



Inspirei-me nas extraordinárias ilustrações de Madalena Matoso e criei umas charadas visuais para os meninos pintarem no atelier.
Uma cor para os espaços com um pontinho, outra para os que têm dois e, caso queiram, ainda podem usar uma terceira cor para o fundo (espaços em branco).
Há uns mais complicados que outros, atendendo às diferentes idades que nos esperam nos ateliers.
Este é o peixe-anjo. Os outros, descubram por vós próprios.














Referência Bibliográfica:
"A Charada da Bicharada", texto de Alice Vieira, ilustrações de Madalena Matoso, Texto Editores, 2008.

22 setembro 2010

coisas simples



Uma tigela voltada e simples formas recortadas, fazem as delícias dos pequenos.
Aqui há tempos, contei "A Maior Flor do Mundo", na Biblioteca. Registei aqui essa sessão, mas ainda não tinha imagens dos artefactos que produzi para o efeito. Aproveitei a ideia do próprio autor, que nos diz que o monte parecia uma tigela voltada. Depois, surgiu o menino que encontrou a flor murcha. Andou, andou, andou, monte acima, monte abaixo, do rio à flor, da flor ao rio, chegando-lhe com algumas gotinhas apenas, a cada viagem.




Algum tempo mais tarde, já se via a flor a arrebitar. E o menino adormeceu de tão cansado.
Reza a história que a flor terá coberto o menino com uma folha de todas as cores do arco-íris, em agradecimento por ele a ter salvo.
Uma forma simples e económica de dar aos meninos uma versão 3D do conto.



*_*

Só mais uma coisinha que eu queria anotar para a posteridade. Fico tão orgulhosa da minha princesa sempre que algo do género acontece. Não sei se sabem, mas a M. é de uma generosidade absolutamente genuína. Gosta particularmente de fazer os outros felizes. Ao que parece a professora nova disse que partiu a sua joaninha de mandar calar os meninos. Parece que batia com ela na secretária e assim não tinha que gritar para mandar silenciar a criançada, sempre que necessário. A M. calou-se bem caladinha, para poder fazer a surpresa, mas começou logo a magicar comprar uma joaninha que viu há dias na STAPLES, para oferecer à professora. Assim que saiu da escola, não mais se calou, que queria ir à STAPLES e que queria ir à STAPLES. Quando lá chegámos é que eu percebi o que ela queria fazer. "-Mas sou eu que pago com a minha semanada, está bem?" Eu assenti, pois percebi o quão importante era ser ela própria a oferecer a joaninha à professora. Mal saímos da STAPLES só a ouvi dizer: "-Estou feliz!". :) E eu fiquei também... e muitoooo! :)

21 setembro 2010

"Button Mania"



Já conhecem? Se não, espreitem aqui.
Have you already seen? If not, spy here.




20 setembro 2010

bagas

berries

... que trouxemos de Queluz.
... that we brought from Queluz.



16 setembro 2010

filme com pipocas

movie and popcorn



Ontem fez pipocas sozinha, pela primeira vez. Surpreendeu-me com o saco das pipocas debaixo do braço, depois de o deixar arrefecer e convidou-me para ver um filme (e a propósito...). Então assistimos a uma sessão de Lola & Virginia. :)
Está mesmo crescida. Até já chega ao microondas, imaginem!
Yesterday, she made popcorn all by herself, for the first time. She surprised me with a bag of popcorn under hes arm, after it cooled and invited me to watch a movie (and by the way...). Then we saw a session of Lola & Virginia. :)
She's so grown-up. Now she can reach the microwave, just imagine!

15 setembro 2010

teatro na biblioteca



A Oficina Dramática decorreu este Verão, na Biblioteca. Ensaiámos a história "O Coelho Branquinho e a Formiga Rabiga", na versão de Alice Vieira (Editorial Caminho, 1994). Os miúdos divertiram-se imenso e portaram-se muito bem. A plateia estava repleta e, no final, ouviram-se muitos aplausos.



Os cenários da paisagem campestre, da casa do coelhinho e da horta, ficaram muito coloridos. Lembram-se das borboletas? Aqui estão elas a esvoaçar por todo o cenário.



E aqui podem ver algumas imagens dos nossos actores em acção.



Aqui, um link para esta história docemente contada por vozes pequeninas, e ilustrada também por pequenos artistas.

13 setembro 2010

arte na biblioteca



Uma aula de história de arte na Biblioteca. O livro "O Quadro Mais Bonito do Mundo (de Miguel Obiols, com ilustrações de Roger Olmos, da Editora Kalandraka, 2008), foi o pretexto para falarmos da arte de Miró.



E na hora do atelier, vimos algumas obras do pintor, recortámos algumas formas e criámos um móbil para enfeitar os quartinhos das meninas.



M
uito orgulhosas do seu trabalho.



12 setembro 2010

alentejo



O Alentejo continua lindo.
Desta vez fomos via auto-estrada rumo ao Algarve, mas da próxima iremos voltar à nacional. Fomos dar um beijinho a uns amigos muitos queridos, num dia especial.
O passeio serviu também para testar o brinquedo novo, que agora volta a ficar guardado até ao Natal.
Alentejo is still beautiful.
This time we went by the highway heading to the Algarve, but next time we will return to the old road.
A trip porposed to test the new toy, now back to be stored until Christmas.






11 setembro 2010

new toy



O meu brinquedo novo! :)
Mas... psiuuuu... que é só para o Natal!
My new toy! :)
But... shuuuushhhh... not until Christmas!


Um agradecimento à PATYices, por este simpático selo oferecido ao Bem-Trapilho. Muito obrigada.

10 setembro 2010

a trabalhar...

working...



... em novas coisas.
Uns brincos já estão no catálogo.
... on new things.
A pair of earings are already in the catalog.

09 setembro 2010

ainda... das férias

still... from vacations



De onde veio este caracol amarelo?
Where did this yellow snail come from?



E estes bicharocos arraçados de joaninhas namoradeiras?
And these little animals looking like ladybugs lovebirds?



Vieram dos jardins do Palácio Nacional de Queluz.
Estivemos lá nas férias e com a falta de tempo acabei por me esquecer de registar aqui. Ficam agora aqui então, os habituais mosaicos de imagens, tanto dos exteriores como dos interiores do lindíssimo palácio.
Came from the gardens of the Queluz National Palace (Portugal).
We were there, this last vacation and I ended up forgetting to register here. Here are the usual mosaic images of both exterior and interior of this beautiful palace.


Related Posts Widget for Blogs by LinkWithin